Перевод "time travel" на русский
Произношение time travel (тайм травал) :
tˈaɪm tɹˈavəl
тайм травал транскрипция – 30 результатов перевода
I haven't met her yet!
That's time travel for you.
Still, I can't wait to find out.
Я с ней ещё не знаком!
Такие вот путешествия во времени.
Но мне не терпится узнать.
Скопировать
- Well, how am I supposed to know?
I've only just started believing in time travel. Give me a break.
Looks like witchcraft, but it isn't.
- Откуда мне было знать?
Да брось, я только успела поверить в путешествия во времени.
Похоже на колдовство, но не оно...
Скопировать
But I try to explain you everything in simple language.
First time travel possible.
But there is one serious problem.
Но попьlтаюсь объяснить вам все простьlм язьlком.
Во первьlх перемещение во времени возможно.
Но есть одна серьезная проблема.
Скопировать
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
Скопировать
- Absurd!
We don't even know... whether time travel is safe for humans.
We've never tested it.
Это же абсурд!
Мы даже не знаем, можетли человек вообще пережить путешествие во времени!
Машина еще не прошла испытания!
Скопировать
It's... not-not important.
Professor, at what point does time travel become a tool for historians?
Now, now, Commander, you know better than that.
Не.. неважно.
Профессор, скажите, когда путешествия во времени стали научным инструментом для историков?
Нет-нет, коммандер! Вы же знаете не хуже меня.
Скопировать
"and wide-open spaces.
"I fear that unnecessary time travel...
"only risks further disruption of the space-time continuum.
"когда вокруг простор.
"Ѕоюсь, что твое путешествие во времени...
"приведет к дальнейшему разрушению пространственно.временной непрерывности.
Скопировать
45-50 feet long, about 40 tons each.
You're going to try time travel in this rust bucket?
You'd have to slingshot around the sun to pick up enough speed.
Китов. 45-50 футов в длину, около 40 тонн каждый.
Ты серьезно собирался совершить путешествие во времени в этом ржавом корыте?
Ну да, мы делали это раньше, облетим вокруг солнца, не наберем достаточно скорости - поджаримся...
Скопировать
- What made him like that?
He used the cabinet - a dangerous experiment in time travel.
Now he'll be struggling to keep his metabolism in balance.
- Что сделало его таким?
Он пользовался кабиной - опасный эксперимент с путешествиями во времени.
Теперь он изо всех сил будет пытаться поддерживать баланс метаболизма.
Скопировать
I may have had a bang on the head, but this is a dash queer story!
- Time travel?
- Unsuccessful time travel.
Может, меня и ударили по голове - но это чертовски странная история!
- Путешествие во времени?
- Неудачное путешествие во времени.
Скопировать
- Time travel?
- Unsuccessful time travel.
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
- Путешествие во времени?
- Неудачное путешествие во времени.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
Скопировать
Then you would have set into motion a different sequence of historical events which those people you left behind you in our time would never get to know about.
If that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Тогда вы бы породили другую цепь исторических событий, о которой те, кого вы оставили в настоящем, никогда бы не узнали.
Если такого типа путешествия во времени возможны, то любую вообразимую альтернативную историю в некотором смысле можно считать реальной.
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Скопировать
- They're creating a temporal vortex.
- Time travel.
- Data, report.
- Они создают темпоральный туннель.
- Прыжок во времени.
- Дейт, сообщение.
Скопировать
Time-jump system very delicate.
When finished, station will be stabilized for time travel.
I just finished rigging the scanners on B4 to detect a phony alert in the fusion reactor.
Система перемещения во времени очень хрупкая.
Когда закончим, станция будет стабилизирована для путешествия во времени.
Капитан, я только что подправила сканеры, чтобы они могли поднять ложную тревогу в реакторе.
Скопировать
Say as little as 15 minutes.
And we're discovering the unlovely truth about time travel...
That one can't appear in the Texas state school book depository... On November 22, 1963... And hope to stop the Kennedy assassination.
Скажем, всего на 15 минут.
И обнаружили эту неприятную истину о путешествии во времени.
Оказывается, невозможно очутиться в Техасе 22 ноября 1963 года и предотвратить убийство Кеннеди.
Скопировать
I'm sorry.
This time-travel stuff really gets on your nerves.
You don't have to apologize.
Простите.
Путешествие во времени дьявольски действует на нервы, верно?
Не надо извиняться.
Скопировать
Soon it will be necessary to expand our feeding range... to increase the energy sources available to us.
Space-time travel will give us this power.
Oh, well, I suppose it, could be made to work, just possibly.
Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Путешествия во времени решат эту задачу.
Хорошо, полагаю это... можно починить. С некоторой вероятностью.
Скопировать
All right, but I fail to see what good it will do.
Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex.
You see, Doctor, we can call upon the additional power of the complex... whenever we need it.
О, хорошо, но я не думаю, что это вам поможет.
Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса.
Видите ли, Доктор, мы можем привлечь дополнительную мощность комплекса всякий раз, как она нам понадобится.
Скопировать
Yes.
Well, the Axons said they wanted time travel and now they've got it.
- What about the Master?
Да.
Аксоны сказали, что желают путешествовать во времени, и теперь они путешествуют.
- А Мастер?
Скопировать
Find him and bring him here.
You're trying to tell me that you actually achieved time travel... and published nothing?
- In Britain, no.
Найдите его и приведите сюда.
Вы хотите сказать, что можете путешествовать во времени и нигде не опубликовали результаты?
- В Британии нет.
Скопировать
We have explored the blocks the Time Lords... have imposed upon your memory... and can free them.
We must have the secret of time travel.
Must you? Why?
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
Мы должны узнать секрет путешествий во времени. Вы?
Зачем?
Скопировать
There are lots of ideas that would be fun to believe in.
Mental telepathy time travel immortality even Santa Claus.
I know it's no fun to go home and say, "Guess what happened today?
Есть много идей, в которые было бы здорово поверить.
Tелепатия путешествие во времени бессмертие даже Санта-Клаус.
Я знаю, неинтересно, придти домой и сказать: "Угадай, что сегодня было?
Скопировать
Captain?
I'm no authority on time travel.
In fact, I've made it my goal in life to avoid it, but... this sounds to me like a causality paradox.
Капитан?
Я не сильна в путешествиях во времени.
Фактически, я всю жизнь старалась не ввязываться в это, но... Как по мне, это - нарушение причинно-следственных связей.
Скопировать
- What you're saying is the old man is...
Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly
In case you forgot, that's from your graduate thesis.
- Ты хочешь сказать, что старик - это - Джейсон Николс.
Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном.
Напомню, что это была твоя дипломная работа.
Скопировать
You were a lot more open-minded when you were a youngster.
I also know that the laws of physics... would permit the theoretical possibility of time travel, but
- One way to prove that possibility.
В юности твой ум был намного более открытым. Я знаю, что я писала, Малдер.
Я знаю, что законы физики предусматривают теоретическую возможность путешествий во времени, но ограниченные возможности человеческого организма не позволят этому осуществиться.
- Есть только одна возможность доказать это. - Какая?
Скопировать
I think it has something to do with the practical application of your compound, though I don't know what that is yet.
Involving time travel?
Physicists like Stephen Hawking have hypothesized... the existence of worm holes and closed time loops, actual portals through which matter can travel backward through time.
Я думаю, это связано с практическим применением Вашего вещества, хотя пока мне не ясно, как именно.
Путешествия во времени?
Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
Скопировать
That's what I'm saying.
But why stop time travel?
That's what I'm hoping the old man can tell us.
Об этом я и толкую.
Но зачем препятствовать путешествиям во времени?
Я надеюсь, что старик нам это объяснит.
Скопировать
I was 23 when I wrote that.
the elder Nichols' attempts to stop his own research will fail, and that eventually his compound and time
Let's do it!
Мне было 23 года, когда я это написала.
Мне кажется, ты считала, что будущее нельзя изменить, а это значит, что попытки старого Николса остановить свои собственные исследования обречены на провал, и со временем его вещество и путешествия во времени всё равно будут открыты.
Давайте сделаем это!
Скопировать
Where did you come from?
Do you believe in time travel?
Who are you talking to?
Откуда ты пришел?
Ты веришь в путешествия во времени?
С кем ты разговариваешь?
Скопировать
It's called The Philosophy Of Time Travel.
What does philosophy have to do with time travel?
- Let me see.
Она называется "Философия Путешествий во Времени"
Какое отношение философия имеет к путешествиям во времени?
- Ну-ка, дай взглянуть...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов time travel (тайм травал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time travel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм травал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение